• <meter id="aq2gz"><tt id="aq2gz"><dl id="aq2gz"></dl></tt></meter>

    <u id="aq2gz"></u>
      <output id="aq2gz"><rp id="aq2gz"></rp></output>
        <ins id="aq2gz"><pre id="aq2gz"></pre></ins><ins id="aq2gz"></ins>
      1. 設為首頁
        收藏本站
        聯系我們
        網站首頁課件下載教學論文實用文檔個人簡歷論文中心演講稿考試相關黨團社會職場技巧 作文園地法律文書
        您當前的位置:中國范文論文網 -> 文學論文 -> 英語教學 -> 論文內容 退出登錄 用戶管理
         贊助商
         欄目導航
        · 外國語 · 漢 語
        · 古代文學 · 英語教學
        · 歷史論文 · 法律法學
        · 語文教育 · 新聞傳播學
        · 現當代文學
         最新推薦
        · 流行音樂在其它課堂教學
        · 淺談從英漢語言文化對比
        · 淺析如何在大學英語課堂
        · 探析英語語言和內容交融
        · 淺析英語語言文學專業研
        · 淺析任務型語言教學法在
        · 淺析合理使用多媒體課件
        · 淺談大學專門用途英語教
        · 電子商務畢業論文選題
        · 畢業論文選題的重要意義
        · 英語論文開題報告范文
        · 英語論文開題報告相關信
         熱門文章
        · 畢業論文致謝詞范文
        · 商務禮儀知識商務禮
        · 畢業論文規范人力資
        · 建筑施工實習報告實
        · 禮儀知識(大學生禮儀
        · 商務禮儀與公共關系
        · 課程簡介-食品營養與
        · 社會調查報告調查報
        · 師德師風論文教育學
        · 畢業總結2畢業總結論
         相關文章
        · 淺談大學專門用途英
        · 淺談就業安置工作
        · 淺談行政事業單位國
        · 淺談稅收司法保障
        · 淺談我國財政風險的
        · 淺談預算審批制度改
        · 淺談農民稅收負擔過
        · 淺談稅務救濟程序中
        · 淺談工業企業增值稅
        · 淺談我國保險業的稅
         

        淺談從英漢語言文化對比談成人英語學習現狀

        作者:本站編輯  來源:本站整理  發布時間:2012-5-8 22:34:58  發布人:chenjian

        【論文關鍵詞】英漢對比 差異 成人學習
        【論文摘要】本文從英言結構,文化差異所引起的思維差異兩方面分析成人英語學習現狀,旨在通過分析目前英語普及趨勢,成人學習英語的困難,對應對需要出現的成人學習中諸多困惑提出一些啟發。
          
          對比語言學是一門新興的語言學科。這門學科的形成始于上個世紀50年代, 近30年來有了較大的發展。在我國,對比語言學近十多年來才得到語言學界的重視。
          一、英漢語言對比分析
          1.英漢語言比較
          全世界語言分為七大語系,英語屬于印歐語系,漢語屬于漢藏語系。英語的歷史起源于第5世紀中葉,到現在已有1500多年的歷史了。英語是拼音文字,是歐洲語言中詞匯量最豐富的一種語言。漢語歷史較英語歷史長得多,已經有6000多年的歷史了。漢語是象形文字,是世界上最發達的語言之一。
          2.英漢語言本質比較
          從語言形態學分類來看,英語是從綜合型向分析型語言發展的語言,而漢語卻是以分析型為主的語言。所謂綜合型語言, 是指這種語言主要通過詞本身的形態變化來表達意義 (格,數,時等)。英語是從綜合型向分析型語言發展的語言。之所以說具有綜合型的特點, 是因為英語中名詞有單復數形式, 動詞有時態、語態形式; 在現代英語中, 形容詞與名詞的搭配不要求性、數、格方面一致了;同時句子的詞序也逐漸地固定下來, 與漢語句子的詞序也基本相似,按主、謂、賓排序。所以,我們稱現代英語是正在不斷由綜合型語言向分析型語言發展的語言。所謂分析型語言,是指這種語言中的語法關系不是通過詞本身的形態來表達,而是通過虛詞或詞序等手段來表示。
          3.英漢句子結構比較
          英語語言由于外在形式上是拼寫文字, 其句法結構要求嚴格, 整個句子以“主語+謂語”為基礎,通過從句、不定式短語、介詞短語和獨立主格等語法結構,使句子不斷地拓展延伸。英語注重“形合”,這使得英民族比較喜歡分析性的思維方式。漢語語言在形式上是表意的方塊字,追求的是文本的整體表達效果, 講究行文流暢,重在表意,節奏感強,不太重視句法結構的連貫性和嚴密性。其特點是意合,這是漢民族受整體觀影響的結果。
           二、英漢文化對比分析
          當前,文化對比主要從三個角度開展。一個從語言國情學的角度,研究詞語的文化內涵; 一個從跨文化交際學的角度,分析語言使用的文化背景。此外,文化對比還涉及非語言交際的領域,相應的學科叫體距學和體語學。
          詞的涵義是一個詞的基本意義之外的含義。比如,漢語中“”一詞難以譯成適當的英語, 在多數情況下,譯成“politics”, 不能確切地表達原意。因為,“politics” 的涵義之一是:“采取欺詐和不正當的手段搞政治活動”(《新編韋氏大學詞典》);“在一個集團中進行策劃, 搞陰謀” (《朗曼現代英語詞典》)。在選擇合適的英語詞時,可以根據漢語上下文,把“政治”這個詞譯為“political activities”(政治活動),“political work”(政治工作)或“political study” (政治學習)等。
          三、東西方思維差異對成人英語學習的負面干擾
          成人學習英語不僅是另一種語言的學習,更重要的是對另一種文化體系的適應,對另一種思維方式的適應。研究表明,人類母語保護系統形成越完善,接受的內在阻力越大。成年學習者的對比分析能力雖然較強,但他們的邏輯思維已經較完善,語言和思維習慣都已經較為固定,學習語言時在可塑性方面已不如年幼的學習者。這就是為什么成年人學習外語難的原因。
          1.詞義理解困難
          英語中有大量的抽象名詞,難以用完全對應的漢語來表達,英語還有豐富的虛化手段,比如前后綴;而漢民族見長于形象思維,喜歡用具體的詞語來表達一些抽象的概念,其詞語也沒有形態變化。成人英語學習者常常感到英語詞義非常晦澀和費解,無法在漢語中找到對應的詞匯幫助理解記憶。英語介詞及介詞短語多,可以用來表達虛泛的意義。漢語中介詞多時由動詞演變而來,數量遠不及英語。因此,學習者常常無法在漢語中找到對應的介詞,不能靈活掌握運用英語介詞。
          2.各種從句掌握不牢

        [1] [2]  下一頁

        [] [返回上一頁] [打 印] [收 藏]
        | 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 網站地圖 | 版權申明 | 網站留言 |
        椎名由奈作品